آخر تحديث :Thu-18 Apr 2024-08:25PM
جامعة عدن

ارشيف الاخبار

برعاية الدكتور عبدالعزيز صالح بن حبتور.. مركز عبد الله فاضل فارع يكتظ بالمشاركين في حلقة النقاش حول ((فاضل مترجماً))

2014-04-14

موقع جامعة عدن الإلكتروني



عـدن/عبدالرحمن باهارون:

بحضور الأستاذ الدكتور حسين عبد الرحمن باسلامة، نائب رئيس جامعة عدن للشئون الأكاديمية، والأستاذ الدكتور محمد عبد الله عقلان نائب رئيس جامعة لشئون الدراسات العليا والبحث العلمي، نظم مركز عبد الله فاضل فارع للدراسات الإنجليزية والترجمة –جامعة عدن، صباح اليوم الاثنين حلقة نقاش علمية حول (عبد الله فاضل فارع مترجما)، وذلك برعاية الأستاذ الدكتور عبد العزيز صالح بن حبتور رئيس الجامعة.



وفي كلمة الجامعة، التي ألقاها، نيابة عن رئيس الجامعة، أكد أ.د. حسين عبد الرحمن باسلامة على حرص جامعة عدن على الاحتفاء بالمبدعين سوى كانوا فنانين أو أدباء أو مترجمين. وأكد أيضا على المكانة المتميزة التي يحظى بها الفقيد عبد الله فاضل فارع الذي كان أول عميد لأولي كليات جامعة عدن: كلية التربية العليا عام1970م، وأول مدير عام للتعليم العالي في عدن، لدى جميع منتسبي الجامعة، مضيفا أنه أحد أبرز رواد الترجمة في عدن واليمن بشكل عام. وأشار إلى أن لعبد الله فاضل باعا طويلا في مجال الترجمة؛ فهو مارس الترجمة، وبدأ ممارستها منذ عام 1947 بعد نيله للشهادة الثانوية، وترجم في الصحافة في الإذاعة وفي التلفزيون، وترجم في مجال المسرح والشعر والقصة القصيرة وكذلك النقد. كما أسهم الأستاذ عبد الله فاضل فارع في تدريس الترجمة في هذا المركز منذ عام 2002م، وحتى وفاته عام في 14 ابريل 2008م.



وفي كلمته الترحيبية شكر الأستاذ الدكتور مسعود سعيد عمشوش، مدير مركز عبدالله فاضل فارع، الأستاذ الدكتور عبد العزيز صالح بن حبتور رئيس الجامعة، لرعايته لحلقة لهذه الفعالية العلمية، مؤكدا أن حرص المركز على (الاحتفاء بالأستاذ عبد الله فاضل فارع مترجما) يأتي في إطار الفعاليات البحثية التي تتضمنها خطته لهذا العام 2014م، والتي تشمل أيضا حلقات نقاش حول الحياة الثقافية الإنجليزية في عدن والاحتفاء برموز حركة الترجمة الآخرين في عدن ومن بينهم الأساتذة د. جعفر عبده صالح الظفاري و د.سعيد عبد الخير النوبان وأ. سالم عبد العزيز، وكذلك بشير خان، وحامد جامع.



وبعد ذلك تم عرض لأجزاء من مقابلة تلفزيونية مع الأستاذ عبد الله فاضل فارع يتحدث فيها عن المستوى الرفيع لطلبة الثانوية -في عدن قبل الاستقلال- في اللغتين العربية والإنجليزية، وعن ترجمات رباعيات عمر الخيام، والدور الوحدوي لاتحاد الأدباء والكتاب اليمنيين الذي كان أول رئيس له في عام 1970م.



ثم استعرض الدكتور مسعود عمشوش ورقة النقاش الرئيسة التي تتضمن ثلاثة أجزاء؛ يتناول الجزء الأول منها عرضا سريعا لمعظم الترجمات التي قام بها الأستاذ عبد الله فاضل فارع. وفي الجزء الثاني قدمت الورقة سمات الترجمة عند الاستاذ عبدالله فاضل من خلال قراءة تحليلية لترجمته لمجموعة (رجال بلا نساء) للكاتب الامريكي ارنست هيمنجواي. وفي الجزء الثالث تناولت الورقة ترجمة عبد الله فاضل فارع لكتاب ماكنتوش سميث (اليمن: رحلات المتيّم المهووس في بلاد القاموس). (انظر نص الورقة كاملا في هذا الموقع)

وبعد ذلك ألقيت عشر مداخلات حول ورقة النقاش شارك فيها كل من أ. مصطفى ياسين راجمنار، ثاني مسجل عام لجامعة عدن (1976-1979)، والشيخ طارق المحامي رئيس اتحاد الناطقين باللغة الإنجليزية في عدن، ود. أبوبكر مجسن حامد، ود. عبد المطلب أحمد جبر ود. سالم السلفي ود. عبد الحكيم باقيس ود. عبد الله أحمد مكياش، وأ. علي سالمين وأ. كمال اليماني،  ود. مبارك سالمين مبارك. وفي نهاية الفعالية تحدثت الباحثة شفاء بلحارث عن بعض ذكرياتها مع الأستاذ عبد الله فاضل فارع، وتحدثت الباحثة يسرى محمد عن رسالتها حول (ظاهرة الإضمار في ترجمة عبد الله فاضل وترجمة سمير عزت نصر لمجموعة رجال بلا نساء).

وفي ختام الفعالية شكر الدكتور مازن عبد الله فاضل، مدير عام البحث العلمي بالجامعة، جميع الذين شاركوا في إنجاح هذه الفعالية العلمية التي حضرها أيضا أ.د. عبد الوهاب شمسان عميد كلية الحقوق، ود. جمال الجعدني عميد كلية اللغات، وأ.د. أحمد مهدي فضيل مدير عام مركز التدريب المستمر، والفنان عصام خليدي، والمترجم حامد جامع، ود. عبد الرحمن عرفان بارجاء نائب عميد كلية التربية عدن، وعدد كبير من أساتذة الجامعة وطلبتها والمهتمين بالترجمة.